Перевод "be at a loss" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be at a loss (би ате лос) :
biː atə lˈɒs

би ате лос транскрипция – 10 результатов перевода

The Alliance and the Lohengramm system ought to be able to coexist.
But if that happens, it's Phezzan that will be at a loss.
If friendly relations are established, their existence becomes meaningless.
Зачинщики переворота, вероятно, считают Ожерелье... своей последней надеждой.
Следовательно, уничтожив его и вогнав их в психологический шок, я надеюсь, мы сможем убедить их сдаться.
А поскольку людей на "Ожерелье" нет, его уничтожение не повлечёт за собой жертв. Верно.
Скопировать
I'll sell it in the village.
We'll profit, and he won't be at a loss.
We were talking about you.
Я ее в деревне продам.
И нам выгода, и он не прогадает.
Мы о тебе говорили.
Скопировать
I never made the least advance to her.
She must be at a loss.
If she only knew!
Я не ухаживаю за ней, ничего не предпринимаю.
Она теряется в догадках.
Если бы она знала.
Скопировать
When I was prepared to be dismissed from my post as adjutant, I went to him, prepared for that, but...
Without you, I'll be at a loss...
I didn't want to do it, but it's the measure of last resort.
Прощайте! Он решил умереть? Он остался при своём мнении до самого конца.
У разных людей разные представления о правоте.
Генерал Шёнкопф, примите командование десантом. Я спущусь позже.
Скопировать
Polite society normally places such a taboo on taking a life.
Without death, we'd be at a loss.
It's the prospect of death that drives us to greatness.
В приличном обществе лишить жизни это своего рода табу.
Без смерти мы не знали бы, что делать.
Перспектива смерти направляет нас на путь величия.
Скопировать
Nothing?
For a man whose profession relies on talk, talk, talk, you appear to be at a loss for words, doctor.
I-I would need to see him in order to provide an accurate diagnosis.
Ничего?
Для человека, чья профессия зависит от болтовни, вы потеряли дар речи, доктор.
Я должен увидеть его, чтобы предоставить точный диагноз.
Скопировать
So what?
I knew they'd be at a loss, but the extent of it...
I'm talking about feelings-- why they feeling this... this plummet from masters of the universe to abject fear to humiliated fury and no awareness of it.
И что?
Я знал, что они окажутся в замешательстве, но вот его масштаб...
Я говорю о чувствах - только что они... ощущали себя повелителями вселенной, и вдруг страх, ярость оскорбленных, и все это неосознанно.
Скопировать
Everyone looks to you for guidance and answers, even when you have none to give.
Well, I've never known you to ever be at a loss for words.
The true test of a commander is when he is as frightened and confused as those who look up to him.
Все смотрят на вас в ожидании советов и ответов, даже если вам нечего сказать.
Никогда не знал, что вам когда-то не хватало слов.
Подлинное испытание для руководителя, это когда он испуган и растерян, как и те, кто ему подчиняются.
Скопировать
I knew it!
Even if you could sell it, it would be at a loss.
You're not seeing that money again.
Я так и знал!
Даже если вы сможете ее продать, вы будете в убытке.
Вы не получите свои деньги обратно.
Скопировать
You ask the girl's mother, she'll say I did a series of unspeakable things.
You ask that mouth-breather she calls a boyfriend, he'll be at a loss for words.
But you ask the girl herself, I'm guessing she'll say I opened a few doors.
Если спросить маму этой девочки, то я совершил чудовищные поступки.
Если спросить имбецила, которого она зовёт парнем, то он и вовсе дар речи потеряет.
Но если спросить саму девочку, она ответит, что я показал ей новые возможности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be at a loss (би ате лос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be at a loss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би ате лос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение